Московский центр авторской песни - Home
Поиск:    
Форум

ЦАП

Клуб Самодеятельной Песни
Текущее время: Пятница 29 Март 2024 02:37:42 AM

Часовой пояс: UTC + 3 часа




Начать новую тему Ответить на тему  [ Сообщений: 7 ] 
Автор Сообщение
 Заголовок сообщения: Двенадцатая ночь. Пролог
СообщениеДобавлено: Суббота 10 Июль 2010 06:37:10 PM 
Не в сети

Зарегистрирован: Воскресенье 25 Ноябрь 2007 12:53:03 AM
Сообщения: 263
Скажите, а где у "Twelve night" пролог? Поиск по русскому тексту Двенадцатой ночи слова "дрова" не дал результатов.
Или Пролог - отдельное произведение Самойлова (а Шекспир ни при чём)?

Если кто знает, киньте пожалуйста ссылку на текст Шекспира, с которого Самойлов делал перевод.
Спасибо.


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Понедельник 12 Июль 2010 11:56:36 PM 
Не в сети

Зарегистрирован: Четверг 12 Июнь 2008 10:36:25 AM
Сообщения: 110
Шекспир тут ни при чем. Сэр Тоби затягивает что-то, что могло бы быть прототипом, но текста как такового в оригинале нет. В отличие от "Всё ветер и дождь".
Полагаю, что могло быть написано для конкретной постановки (так же, как и "Три весельчака мы, Динь-динь-дон").


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Вторник 13 Июль 2010 02:36:14 PM 
Не в сети

Зарегистрирован: Воскресенье 25 Ноябрь 2007 12:53:03 AM
Сообщения: 263
Ух ты! Во многих местах эта песня представлена как "В.Шекспир, пер. Д. Самойлов, музыка С.Никитина". Например, на bard.ru :D


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Среда 14 Июль 2010 10:04:38 PM 
Не в сети
Администратор
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Вторник 08 Ноябрь 2005 03:10:47 PM
Сообщения: 1418
Откуда: Москва
Гм... И правда интересно.

_________________
Миша.


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Вторник 27 Июль 2010 12:32:13 PM 
Не в сети

Зарегистрирован: Вторник 17 Январь 2006 11:03:45 PM
Сообщения: 234
Откуда: ЦАП
Более того - ВЕЗДЕ указан автором В.Шекспир. Другого - не дано. А то, что не весь перевод - перевод, а есть и свои части - нет указания нигде. По крайней мере, Яндекс не дает...
Смешно. Очередной источник показывает свое истинное лицо. Прямо как с Золотым Городом ... :)
А веть широко известный в узких кругах текст...


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Вторник 27 Июль 2010 12:55:42 PM 
Не в сети

Зарегистрирован: Вторник 17 Январь 2006 11:03:45 PM
Сообщения: 234
Откуда: ЦАП
Из воспоминаний Городницкого:
http://lib.ru/MEMUARY/GORODNICKIJ/gorod ... Piece40.22
"
Лет десять назад в Москве, в театре "Современник" была снова поставлена знаменитая комедия Шекспира "Двенадцатая ночь". Поставил ее специально приглашенный для этого английский режиссер Питер Джеймс. По этому случаю Давиду Самойлову театр заказал новый перевод пьесы. И Самойлов перевел Шекспира, притом совершенно современным языком, языком Москвы семидесятых годов, да еще и несколько озорных зонгов написал к комедии на музыку Давида Кривицкого. Я присутствовал на премьере в театре на Чистых Прудах, куда, ввиду отсутствия билета, прошел по номерку от пальто Самойлова из гардероба. В спектакле, конечно, были заняты все ведущие актеры: Мальволио играл Олег Табаков, сэра Эндрю Эгьючика -- покойный ныне Олег Даль, шута -- Валентин Никулин. Главное ощущение, оставшееся у меня от спектакля, -- постоянное состояние совершенно, до неприличия, неудержимого смеха, овладевавшего мной на протяжении всего театрального действия. Смеялся я так, что на меня оборачивались соседи. После спектакля всех актеров и англичанина-режиссера много раз вызывали на сцену бурными аплодисментами. Наконец, вытащили туда и Самойлова и долго ему хлопали. Вернувшись оттуда, он сказал мне, тронутый успехом: "Ты понимаешь? Я же выходил за автора!".
Помнится, потом поехали отмечать премьеру в его московскую квартиру, бывшую тогда на Пролетарском проспекте. Было много народу, включая английского гостя. Все говорили о том, что Самойлов должен теперь перевести заново все комедии Шекспира, чтобы дать им новую жизнь -- как Пастернак дал новую жизнь шекспировским трагедиям. Жена же Галя этой идеи явно не
одобряла. Меня это удивило, и когда гости разошлись, я спросил ее об этом. Она сердито ответила: "Дезик должен прежде всего писать стихи". "Что ты, -- возразил я, -- это ведь тоже стихи -- Шекспир". "Ты не знаешь Дезика, -- сказала она. -- Он все хочет делать сразу: стоять на сцене, переводить Шекспира, пить с друзьями, крутить роман и писать гениальные стихи, и при этом в одно и то же время. Так не бывает". Она была права. Больше Давид
Самойлов Шекспира не переводил...
"

Видимо эта песня была одним из "Зонгов". При этом интересно было бы найти первый вариант музыки - не Никитинский а Кривицкого...
А вот и про него:
http://www.kino-teatr.ru/kino/composer/sov/44849/bio/
Там указан год - " "Двенадцатая ночь" В. Шекспира (т-р "Современник", 1975)"


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Вторник 27 Июль 2010 04:06:32 PM 
Не в сети

Зарегистрирован: Вторник 17 Январь 2006 11:03:45 PM
Сообщения: 234
Откуда: ЦАП
Нашел. http://www.neelova.ru/theatre/12th_night/

Тут черным по белому написано -
Цитата:
"и тексты песен"

Перевод и тексты песен Давид Самойлов
Постановка Питер Джеймс
Художник Иосиф Сумбаташвили
Постановка танцев А. Щербинина
Композитор Д. Кривицкий


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
Показать сообщения за:  Поле сортировки  
Начать новую тему Ответить на тему  [ Сообщений: 7 ] 

Часовой пояс: UTC + 3 часа


Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 11


Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете добавлять вложения

Найти:
Перейти:  
Создано на основе phpBB® Forum Software © phpBB Group Color scheme by ColorizeIt!
Русская поддержка phpBB
[администрирование]
По всем вопросам обращайтесь
к администрации: cap@ksp-msk.ru
Ай Ти Легион - Создание сайтов и поддержка сайтов, реклама в Сети, обслуживание 1С.

© Московский центр авторской песни, 2005