ЦАП
http://www.ksp-msk.ru/forum/

Роберт Бёрнс и авторская песня
http://www.ksp-msk.ru/forum/viewtopic.php?f=27&t=4818
Страница 1 из 1

Автор:  Mergiona [ Среда 17 Сентябрь 2014 02:25:18 PM ]
Заголовок сообщения:  Роберт Бёрнс и авторская песня

Летом неожиданно нашлось стихотворение Бёрнса. А Вам оно ничего не напоминает?... :D

Роберт Бёрнс (Перевод С.Я. Маршака)
В ГОРАХ МОЕ СЕРДЦЕ

В горах мое сердце... Доныне я там.
По следу оленя лечу по скалам.
Гоню я оленя, пугаю козу.
В горах мое сердце, а сам я внизу.

Прощай, моя родина! Север, прощай, -
Отечество славы и доблести край.
По белому свету судьбою гоним,
Навеки останусь я сыном твоим!

Прощайте, вершины под кровлей снегов,
Прощайте, долины и скаты лугов,
Прощайте, поникшие в бездну леса,
Прощайте, потоков лесных голоса.

В горах мое сердце... Доныне я там.
По следу оленя лечу по скалам.
Гоню я оленя, пугаю козу.
В горах мое сердце, а сам я внизу!

Автор:  Алексей [ Среда 17 Сентябрь 2014 09:47:31 PM ]
Заголовок сообщения:  Re: Роберт Бёрнс и авторская песня

My Heart's In The Highlands

My heart's in the Highlands, my heart is not here,
My heart's in the Highlands a-chasing the deer -
A-chasing the wild deer, and following the roe;
My heart's in the Highlands, wherever I go.

Farewell to the Highlands, farewell to the North
The birth place of Valour, the country of Worth;
Wherever I wander, wherever I rove,
The hills of the Highlands for ever I love.

Farewell to the mountains high cover'd with snow;
Farewell to the straths and green valleys below;
Farewell to the forrests and wild-hanging woods;
Farwell to the torrents and loud-pouring floods.

My heart's in the Highlands, my heart is not here,
My heart's in the Highlands a-chasing the deer
Chasing the wild deer, and following the roe;
My heart's in the Highlands, whereever I go.

Автор:  Александр Костромин [ Среда 17 Сентябрь 2014 11:30:06 PM ]
Заголовок сообщения:  Re: Роберт Бёрнс и авторская песня

Mergiona писал(а):
Летом неожиданно нашлось стихотворение Бёрнса. А Вам оно ничего не напоминает?... :D

Роберт Бёрнс (Перевод С.Я. Маршака)
В ГОРАХ МОЕ СЕРДЦЕ

В горах мое сердце... Доныне я там.
<...>
В горах мое сердце, а сам я внизу!


"Но спускаемся мы с покорённых вершин,
Оставляя в горах своё сердце..."
В.Высоцкий

"Я сердце оставил в Фанских горах..."
Ю.Визбор

Но вообще-то, кмк, в мировой поэзии сердце где только не оставляли. Вспомнить среди ночи не могу, надо пошарить.

Автор:  Mergiona [ Четверг 18 Сентябрь 2014 12:41:15 AM ]
Заголовок сообщения:  Re: Роберт Бёрнс и авторская песня

Коллективное бессознательное, полагаете? :)

Автор:  Павел Ардабьевский [ Четверг 18 Сентябрь 2014 06:28:18 AM ]
Заголовок сообщения:  Re: Роберт Бёрнс и авторская песня

В горах мое сердце... Доныне я там.
По следу оленя лечу по скалам.
Мы мчались, мечтая постичь поскорей
Грамматику боя — язык батарей.

Автор:  Алексей [ Понедельник 29 Сентябрь 2014 11:10:46 AM ]
Заголовок сообщения:  Re: Роберт Бёрнс и авторская песня

На стихи Бёрнса, написано не мало песен, как бардами, так и профессиональными композиторами.
Какое-то время назад с удивлением узнал, что "Моей душе покоя нет, весь день я жду кого-то" из известного фильма написана на его стихи.

Автор:  kgushin [ Вторник 07 Октябрь 2014 09:00:53 PM ]
Заголовок сообщения:  Re: Роберт Бёрнс и авторская песня

О, в кои-то веки хорошая тема! ;)

Одно из интересных открытий за прошлый год -- как раз песня на стихи Бернса. "Ночной разговор" вдохновил немало бардов, наиболее популярна версия Эльмиры Галеевой. Но прошлой зимой я наткнулся на совершенно иное прочтение. Посмотрите ролик -- в нем на образ песни работает всё, даже место исполнения ;)

http://www.youtube.com/watch?v=3K8LawGD ... wu60sEkMrw

Страница 1 из 1 Часовой пояс: UTC + 3 часа
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group
http://www.phpbb.com/