 |
|
 |
 |

Сообщения без ответов | Активные темы
|
Страница 1 из 1
|
[ Сообщений: 3 ] |
|
Автор |
Сообщение |
SCH
|
Добавлено: Четверг 06 Сентябрь 2007 10:14:48 AM |
|
Зарегистрирован: Вторник 17 Январь 2006 11:03:45 PM Сообщения: 234 Откуда: ЦАП
|
Александр Радковский
Воробьиная Ночь
Мир ловил меня, но не поймал. Г.Сковорода.
Григорий Савич идет по шляху.
Скрипит навстречу чумацкий воз…
Григорий Савич рванул рубаху
И, улыбаясь, взглянул сквозь слез.
Благословенно, благословенно,
Что можно снова вот так смотреть!
На черных вербах висит Вселенна,
Как на просушке рыбачья сеть.
Искрятся ярко крупинки соли.
Сверкает звездная чешуя…
Нет в сердце страха, нет в сердце боли,
Волы проходят, слова жуя.
Григорий Савич, идти далече.
Но кличут дали, но держит близь.
Григорий Савич, как резко в плечи
Ячейки сети опять впились!
Чумак – пьянчуга багровокожий -
Вола легонько стегнул кнутом…
Всяк в этом мире – всего прохожий,
Но все забыли давно о том.
Давно забыли, навек забыли,
Что не вовеки пребудут тут,
И тихо-тихо по теплой пыли,
Не глядя в небо, бредут, бредут.
Все служат боли, все служат страху,
Не слышат говор высоких гроз…
Григорий Савич идет по шляху.
Григорий Савич глядит сквозь слез.
1973 г.
|
|
Вернуться к началу |
|
 |
vnk
|
Добавлено: Четверг 06 Сентябрь 2007 10:31:14 AM |
|
Зарегистрирован: Четверг 17 Ноябрь 2005 12:48:52 PM Сообщения: 200 Откуда: Москва
|
Во-первых, спасибо.
Во-вторых, несколько мелких вопросов, извините за выражение, текстологического плана.
1) Текст дан точно по книге? А то есть некоторые расхождения со стандартно поющимся вариантом (кроме выпущенной в песне, в общем-то понятно почему, строфы) .
а) Савич/Саввич (здесь и далее как в постинге/как привычно)
б) Благословенно/благословенна (в поющемся варианте получается более точная рифма, а формально грамматике сильнее противоречит "сквозь слез")
в) как резко в плечи/как больно в плечи
г) багровокожий/багроворожий (опечатка?)
д) Все служат/всяк служит
Прошу прощения за занудство и еще раз благодарю (у меня есть личные причины на то).
_________________ BR
Viktor N. Kuznetsov
|
|
Вернуться к началу |
|
 |
SCH
|
Добавлено: Четверг 06 Сентябрь 2007 01:14:48 PM |
|
Зарегистрирован: Вторник 17 Январь 2006 11:03:45 PM Сообщения: 234 Откуда: ЦАП
|
Опубликовал, ибо знаю. люблю и пою песню.
С удовольствием отвечаю: (многие из вопросов встали и передо мной)
а) Текст дан точно по книге. Сам вчера набивал и перепроверил два раза. Именно поэтому "к первоисточнику". Хотя и в печати у авторов, как мы знаем, вполне возможны варианты...
б) Я сам удивился, что в тексте Савич. Пели и писали до сих пор Саввич. Возможно, неточность редактора. Но возможный вариант - русское прочтение отчества. Сковорода при этом Саввич.
P.S. посмотрел в нете. По-украински "Савич", по-русски "Саввич". Поскольку Радковский - поэт из Львова и школы Чичибабина, ...
в) см п.а). По тексту публикации. Книга продавалась и была представлена автором на юбилейном вечере. Так что вариант- его.
г) именно багровоКожий. Это не опечатка. И этот эпитет я с тех пор и пою. Ибо он мне больше нравится. Он менее пролетарский. И автор при чтении (а это было замечательное авторское чтение) тоже читал "багровокожий".
д) Немного меняет смысл. Мне авторский (здешний) вариант пожалуй, даже больше понравился... Тем более, что дальше в тексте - "Не слышаТ говор..."
В общем, из-за этих неточностей/изменений в песне и опубликовал стихотворный вариант.
Петь, думаю, надо именно песенный. ИМХО Как песня родилась, так ей и петься. Разве что багровокожий заменил бы...
|
|
Вернуться к началу |
|
 |
|
Страница 1 из 1
|
[ Сообщений: 3 ] |
|
Кто сейчас на конференции |
Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 14 |
|
Вы не можете начинать темы Вы не можете отвечать на сообщения Вы не можете редактировать свои сообщения Вы не можете удалять свои сообщения Вы не можете добавлять вложения
|
[администрирование]
|
 |
 |
|
 |
|