Раз уж зашла речь в соседней ветке (
viewtopic.php?p=33101#33101) про бездумность Козловского, хочется обсудить его песню, о которой он сам кое-что сказал в интервью (
http://ksp.bashnet.ru/festival/agidel20 ... lovsky.php)
Цитата:
К: - Поскольку так случилось, что частенько барды учатся жизни у вас.. В чём песня «Родина Мао, самая высокая под звёздами крыша»?
АК: - О китайском кипятильнике, если честно. В этот момент срослось так. Купил китайский кипятильник, ехал в лифте, читал книжку «Прощай, Гарри Купер». Читал не очень быстро, медленно. Откуда и пошло «медленно», от книжки. Потом, я не знал, зачем написал песню. Потом, когда написал «тому, кто едет в лифте на родину Мао – ему уже достаточно того, что он едет». И понял, зачем я написал эту песню. На самом деле, есть много умных объяснений этой песни. На самом деле – песня про кипятильник. А если мудрствовать, то мы разучились, как колыбельные цивилизации, пользоваться своими умениями, интуицией, компасом внутренним. И пользуемся какими-то техническими средствами. Встали на костыли, на лифты, ещё что-то такое. И это, может быть, об этом. А может быть ещё о чём-то. Если ты не совсем дурак, и в тебе что-то гудит, и ты пишешь какие-то буквы, слова и ещё что-то. Может быть и получается, что там есть какой-то смысл. Смысл песни для меня вообще дело десятое. Нет никакого смысла в этой песне. И в любой песне, я её слушаю, и о чём она мне вообще по барабану. Она, песня, меня трогает, я могу заплакать под хорошее что-то такое. А там глупость полная. Просто когда человек трогает, песня правдивая, когда его самого трогает, тогда и получается.
для меня понятно, что Козловский лукавит в интервью. не понятно другое: причем тут родина Мао Цзэдуна? это меня путает
Как не изворачивайся, а времени мало.
И, что-то не умнется от медленных книжек.
Я поднимаюсь в лифте на родину Мао,
На самую высокую под звездами крышу.
Скрипя тросами, барабаня по стенам,
Меня тянет к свету, как ведро из колодца.
И я не сомневаюсь, что когда-нибудь всем нам
Придется выходить там, где живым не живется.
И что бы там такое дверь ко мне не ломало;
Огонь, вода иль пафосные трубы из меди
Тому, кто едет в лифте на родину Мао,
Ему уже достаточно того, что он едет.
Любой из нас умеет так войти, чтоб не выйти.
И раз уж все равно живем, живем, а не выжить,
На разных скоростях мы поднимаемся в лифте,
На самую высокую под звездами крышу.
Но времени, времени, времени мало.
И больше не умнется от медленных книжек.
Я поднимаюсь в лифте на родину Мао,
На самую высокую под звездами крышу.