Московский центр авторской песни - Home
Поиск:    
Форум

ЦАП

Клуб Самодеятельной Песни
Текущее время: Вторник 07 Май 2024 02:37:20 PM

Часовой пояс: UTC + 3 часа




Начать новую тему Ответить на тему  [ Сообщений: 34 ]  На страницу 1, 2  След.
Автор Сообщение
СообщениеДобавлено: Воскресенье 08 Март 2015 10:39:38 PM 
Не в сети
Обладатель черного пояса по КСП
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Среда 15 Ноябрь 2006 11:12:13 PM
Сообщения: 3226
Откуда: Москва
8 марта 2015 г. исполнилось 40 дней и один год со дня кончины Пита Сигера (3 мая 1919, Нью-Йорк, США — 27 января 2014, там же) — легендарного американского «фолк-сингера», оказавшего своими песнями существенное влияние на советскую «самодеятельную» песню и движение КСП. Достаточно вспомнить, что на первых московских слётах КСП факельное шествие проходило под пение «Джон Браун пал на поле боя…», доставшееся нам от Пита Сигера. http://www.ksp-msk.ru/uploads/files/3374_1425844070/Pete-Seeger-John-Brown39s-Body(muzofon.com).mp3
В известных мне ресурсах, связанных с АП, о смерти Пита Сигера никто не обмолвился ни словом.
Возобновляю ранее публиковавшийся мною материал.

_________________
Александр Костромин
__________
Какой ЦАП нам нужен?


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
СообщениеДобавлено: Понедельник 09 Март 2015 12:12:50 PM 
Не в сети

Зарегистрирован: Понедельник 11 Март 2013 03:09:46 PM
Сообщения: 275
Полноте, не все так плохо. Некоторые из нас Сигера помнят, любят и даже поют иной раз ;)


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
СообщениеДобавлено: Понедельник 09 Март 2015 10:40:12 PM 
Не в сети
Обладатель черного пояса по КСП
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Среда 15 Ноябрь 2006 11:12:13 PM
Сообщения: 3226
Откуда: Москва
kgushin писал(а):
Полноте, не все так плохо. Некоторые из нас Сигера помнят, любят и даже поют иной раз ;)

Пособираем здесь?
Для начала:

Цитата:
Баллада о капитане

Музыка и слова Пита Сигера,
перевод А.Дольского

Помню в нашей зеленой роте
Был один капитан.
Как-то раз повел по болоту
Нас этот старый болван.

Нам приказ не дороже жизни,
Но шагал капитан
По колено в болотной жиже
Этот старый болван.

Мы могли бы пойти где нету
Этих топких и грязных рек,
Только выбрал болото это
Наш могучий стратег.

Нам приказ не дороже жизни,
Но шагал капитан,
Уж по пояс в болотной жиже
Этот старый болван.

Мы могли бы не лезть в болото,
Только все он орет:
Ну-ка вы, черепашья рота,
Пошевеливайтесь, вперед!"

Нам приказ не дороже жизни,
Но шагал капитал
Уж по горлов в болотной жиже
Этот старый болван.

Только булькнуть тогда успел он,
Утонул капитан.
Он ведь шел впереди так смело
Этот старый болван.

Может нас и осудит кто-то,
Только каждый был рад,
И усталая наша рота
Повернула назад.

С этих пор пролетело много
Не таких уж и легких лет.
И теперь-то уж слава богу
Капитана этого нет.

Но бывает такое в жизни:
Вдруг покажется, что стоим
По колено в болотной жиже
Во главе с капитаном своим.

И хотим повернуть обратно,
Только он все орет:
"Пошевеливайтесь, ребята,
А ну живее вперед!"


http://www.bards.ru/archives/part.php?id=3079

Кто опознает первоисточник, который Дольский перевёл?

_________________
Александр Костромин
__________
Какой ЦАП нам нужен?


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
СообщениеДобавлено: Четверг 12 Март 2015 12:01:38 AM 
Не в сети

Зарегистрирован: Понедельник 11 Март 2013 03:09:46 PM
Сообщения: 275
Мне кажется, если ждать ответов, то тред заглохнет -- все писатели где-то бродят ;) Вот текст Сигера:

===============

It was back in nineteen forty-two,
I was a member of a good platoon.
We were on maneuvers in-a Loozianna,
One night by the light of the moon.
The captain told us to ford a river,
That's how it all begun.
We were -- knee deep in the Big Muddy,
But the big fool said to push on.

The Sergeant said, "Sir, are you sure,
This is the best way back to the base?"
"Sergeant, go on! I forded this river
'Bout a mile above this place.
It'll be a little soggy but just keep slogging.
We'll soon be on dry ground."
We were -- waist deep in the Big Muddy
And the big fool said to push on.

The Sergeant said, "Sir, with all this equipment
No man will be able to swim."
"Sergeant, don't be a Nervous Nellie,"
The Captain said to him.
"All we need is a little determination;
Men, follow me, I'll lead on."
We were -- neck deep in the Big Muddy
And the big fool said to push on.

All at once, the moon clouded over,
We heard a gurgling cry.
A few seconds later, the captain's helmet
Was all that floated by.
The Sergeant said, "Turn around men!
I'm in charge from now on."
And we just made it out of the Big Muddy
With the captain dead and gone.

We stripped and dived and found his body
Stuck in the old quicksand.
I guess he didn't know that the water was deeper
Than the place he'd once before been.
Another stream had joined the Big Muddy
'Bout a half mile from where we'd gone.
We were lucky to escape from the Big Muddy
When the big fool said to push on.

Well, I'm not going to point any moral;
I'll leave that for yourself
Maybe you're still walking, you're still talking
You'd like to keep your health.
But every time I read the papers
That old feeling comes on;
We're -- waist deep in the Big Muddy
And the big fool says to push on.

Waist deep in the Big Muddy
And the big fool says to push on.
Waist deep in the Big Muddy
And the big fool says to push on.
Waist deep! Neck deep! Soon even a
Tall man'll be over his head, we're
Waist deep in the Big Muddy!
And the big fool says to push on!

============

Послушать и посмотреть можно, к примеру, тут:

http://www.youtube.com/watch?v=uXnJVkEX8O4



Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
СообщениеДобавлено: Четверг 12 Март 2015 12:05:06 AM 
Не в сети

Зарегистрирован: Понедельник 11 Март 2013 03:09:46 PM
Сообщения: 275
К сожалению, в переложении Дольского практически ничего не осталось от последнего куплета. Маша Суханова исправила эту несправедливость, предложив следующий вариант:

==============

Я не стану вам здесь морали читать --
Оставляю вам эту честь.
Нам приятно болтать, нам приятно гулять,
Нам совсем не хочется сесть.

Но возьми газету -- любую из тыщи --
И сразу покажется: вот,
Мы увязли по горло в глубокой грязище,
А болван торопит: "Вперед!"

А болван по горло в той же грязище
Понукает: "А ну вперед!"


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
СообщениеДобавлено: Четверг 12 Март 2015 12:27:02 AM 
Не в сети

Зарегистрирован: Понедельник 11 Март 2013 03:09:46 PM
Сообщения: 275
Следующей по списку, наверно, будет "Where have all the flowers gone?" Переводов навалом, но не сказать чтобы удачные. Какой вам больше нравится?


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
СообщениеДобавлено: Четверг 12 Март 2015 12:37:31 PM 
Не в сети
Обладатель черного пояса по КСП
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Среда 15 Ноябрь 2006 11:12:13 PM
Сообщения: 3226
Откуда: Москва
kgushin писал(а):
Следующей по списку, наверно, будет "Where have all the flowers gone?" Переводов навалом, но не сказать чтобы удачные. Какой вам больше нравится?

А вот интересно: я этой знаменитейшей песни Сигера среди АП ни разу не слышал. Это, по моему скромному мнению, приговор -- адекватного перевода и исполнителя не случилось. Бичевскую прошу не предлагать.


_________________
Александр Костромин
__________
Какой ЦАП нам нужен?


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
СообщениеДобавлено: Четверг 12 Март 2015 12:46:46 PM 
Не в сети
Обладатель черного пояса по КСП
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Среда 15 Ноябрь 2006 11:12:13 PM
Сообщения: 3226
Откуда: Москва
kgushin писал(а):
Мне кажется, если ждать ответов, то тред заглохнет -- все писатели где-то бродят ;) Вот текст Сигера:

===============

It was back in nineteen forty-two,<...>

Спасибо, теперь буду хоть знать. И неужели ты думаешь, что я задал вопрос с целью сам же на него ответить?
Реально очень трудно найти одну песню Сигера, если не знать, что именно ищешь. А с Дольским вообще сейчас катастрофа: супруга на авторских правах сидит глухо и решительно. Собака на сене.
Цитата:
Хотелось бы также напомнить, что:
1. В настояший момент НЕ СУЩЕСТВУЕТ официально изданных тиражей любых дисков и книг А.А. Дольского, кроме тех, которые продаются на его концертах.
2. MP3-диски А.А. Дольского НИКОГДА официально не издавались.
3. Все существующие в сети Интернет записи А.А. Дольского размещены там БЕЗ СОГЛАСИЯ автора.
4. А.А. Дольский не зарегистрирован в социальных сетях, поэтических порталах и других подобных ресурсах. Единственными источниками официальной информации об А.А. Дольском в сети Интернет являются его официальный сайт (http://www.dolsky.ru) и группа "Дольский Александр Александрович" (http://vk.com/club_dolsky/club_dolsky), работающая с одобрения автора.

http://www.dolsky.ru/
У Дольского было несколько песен из Пита Сигера. А вот найти их в сети -- фигушки. Надо будет по каталогам фонотек пошарить хотя бы.

_________________
Александр Костромин
__________
Какой ЦАП нам нужен?


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
СообщениеДобавлено: Четверг 12 Март 2015 03:30:05 PM 
Не в сети
Администратор
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Четверг 31 Май 2007 10:24:58 AM
Сообщения: 1761
Откуда: Прага
https://ru.wikipedia.org/wiki/Where_Hav ... owers_Gone

А корни-то где, оказывается!
Цитата:
В 1955 году американский бард Питер Сигер, сидя в самолете, перечитывал понравившиеся ему три строчки из песни из романа Михаила Шолохова «Тихий Дон» (в переводе на английский), которые он выписал в свою записную книжку: «Where are the flowers? The girls have plucked them. Where are the girls? They’ve taken husbands. Where are the men? They’re all in the army.» (Где все цветы? Их девушки собрали. А где все девушки? Они вышли замуж. А где же мужья их? Все они в армии.).

Неожиданно один пассажир сказал своей жене: «Когда же они, наконец, научатся?!» (он говорил о своих детях). После этих слов в голове Сигера что-то соединилось и он быстро дописал песню, придумав несколько куплетов[2][3].

В оригинале песня (колыбельная) из романа (глава 3 первой книги «Тихого Дона») звучит так[4]:

— Колода-дуда,
Иде ж ты была?
— Коней стерегла.
— Чего выстерегла?
— Коня с седлом,
С золотым махром…
— А иде ж твой конь?
— За воротами стоит,
— А иде ж ворота?
— Вода унесла.
— А иде ж гуси?
— В камыш ушли.
— А иде ж камыш?
— Девки выжали.
— А иде ж девки?
— Девки замуж ушли.
— А иде ж казаки?
— На войну пошли…


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
СообщениеДобавлено: Четверг 12 Март 2015 05:40:21 PM 
Не в сети
Обладатель черного пояса по КСП
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Среда 15 Ноябрь 2006 11:12:13 PM
Сообщения: 3226
Откуда: Москва
2000г. Виктор Берковский и Дмитрий Богданов поют для Пита Сигера:


_________________
Александр Костромин
__________
Какой ЦАП нам нужен?


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
СообщениеДобавлено: Четверг 12 Март 2015 06:47:45 PM 
Не в сети

Зарегистрирован: Понедельник 11 Март 2013 03:09:46 PM
Сообщения: 275
Да, действительно, "Where have all the flowers gone?" навеяна романом Шолохова. Но есть, как говорится, пара нюансов, которые русская статья в википедии не отразила.

Про фразу пассажира в самолете "когда же они научатся" -- скорее всего, легенда. Дело в том, что в песне Сигера (состоявшей всего из трех куплетов) было "when will WE ever learn" (когда же МЫ чему-то научимся), что, согласитесь, несколько меняет смысл. А изменил строку кто-то из участников The Kingston Trio, которые песню и популяризовали. В 1960 году Джо Хикерсон дописал оставшиеся куплеты, получилась "кольцевая" композиция с цветами в начале и в конце, и в таком виде песня живет по сей день.

Казачья колыбельная из "Тихого Дона" поется на обычный напев, послушать ее можно на ютубе (это фрагмент из японской (!!!) телепередачи, посвященной песне Сигера): http://www.youtube.com/watch?v=xsI7Cu1dqVM

Подборка отличных исполнений песни, очень непохожих, есть в статье об истории песни на сайте "Афиша": http://volna.afisha.ru/sounds/where-hav ... ta-sigera/


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
СообщениеДобавлено: Четверг 12 Март 2015 06:57:33 PM 
Не в сети

Зарегистрирован: Понедельник 11 Март 2013 03:09:46 PM
Сообщения: 275
А. Н., а "несколько переводов Дольского из Сигера" можно хотя бы по названиям перечислить? Вместе и поищем записи. Замечу попутно, что Дольский мало известен как автор переводов (скорее, правда, вольных переложений), а у него есть очень неплохие.


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
СообщениеДобавлено: Пятница 13 Март 2015 12:46:06 AM 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Пятница 19 Сентябрь 2014 11:06:43 AM
Сообщения: 63
Откуда: Москва
Вот здесь пишут о нескольких переводах советской поэтессы Татьяны Сикорской, работавшей в соавторстве с мужем, Самуилом Болотиным.
Они, кстати, и Дилана переводили.
http://www.antimilitary.narod.ru/antology/poesy/gitary.htm

_________________
Александра
______________
У всего в мире - своя песня.


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
СообщениеДобавлено: Пятница 13 Март 2015 11:31:05 AM 
Не в сети

Зарегистрирован: Понедельник 11 Март 2013 03:09:46 PM
Сообщения: 275
Запощу покамест одну любимую. У нее есть русский текст, но петь на него, к сожалению, не получится -- в размер не лезет.

Песня "Turn, turn, turn" написана на первые девять стихов третьей главы книги Экклезиаста. Сигер добавил только припев "turn, turn, turn" и завершающую строку "I swear its not too late" (так что 45% роялти за песню Сигер передавал израильской общественной организации ICAHD, выбрав ее в качестве символического соавтора ;)

"To every thing there is a season, and a time to every purpose under the heaven:
A time to be born, and a time to die; a time to plant, a time to reap that which is planted;
A time to kill, and a time to heal; a time to break down, and a time to build up;
A time to weep, and a time to laugh; a time to mourn, and a time to dance;
A time to cast away stones, and a time to gather stones together;
A time to embrace, and a time to refrain from embracing;
A time to get, and a time to lose; a time to keep, and a time to cast away;
A time to rend, and a time to sew; a time to keep silence, and a time to speak;
A time to love, and a time to hate; a time of war, and a time of peace."

"Всему свое время, и время всякой вещи под небом: время рождаться, и время умирать; время насаждать, и время вырывать посаженное; время убивать, и время врачевать; время разрушать, и время строить; время плакать, и время смеяться; время сетовать, и время плясать; время разбрасывать камни, и время собирать камни; время обнимать, и время уклоняться от объятий; время искать, и время терять; время сберегать, и время бросать; время раздирать, и время сшивать; время молчать, и время говорить; время любить, и время ненавидеть; время войне, и время миру."

Послушать тут:

http://www.youtube.com/watch?v=RXKJ1jPuaoI


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
СообщениеДобавлено: Пятница 13 Март 2015 05:34:27 PM 
Не в сети
Обладатель черного пояса по КСП
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Среда 15 Ноябрь 2006 11:12:13 PM
Сообщения: 3226
Откуда: Москва
Вот из общедоступного -- вполне исторический материал: концерт Сергея Чеснокова в ленинградском клубе "Восток" 20 декабря 1967 года, посвящённый преимущественно американской "народной" песне, в частности Питу Сигеру (снято с Музофона, у коллекционеров должно быть больше и лучше).

http://www.ksp-msk.ru/uploads/files/3378_1426245587/1%20Sergey-Chesnokov-Koncert-v-DK-RPP-Leningrad-20121967g-How-many-roads.mp3

http://www.ksp-msk.ru/uploads/files/3379_1426245626/2%20Sergey-Chesnokov-Koncert-v-DK-RPP-Leningrad-20121967g-U-Devy-Marii-rodilsya-mal_chik.mp3

_________________
Александр Костромин
__________
Какой ЦАП нам нужен?


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
СообщениеДобавлено: Пятница 13 Март 2015 06:07:53 PM 
Не в сети
Обладатель черного пояса по КСП
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Среда 15 Ноябрь 2006 11:12:13 PM
Сообщения: 3226
Откуда: Москва
Продолжение: С.Чесноков 20.12.1967
http://www.ksp-msk.ru/uploads/files/3380_1426245641/3%20Sergey-Chesnokov-Koncert-v-DK-RPP-Leningrad-20121967g-Esli-by-ya-tol_ko-mog.mp3

http://www.ksp-msk.ru/uploads/files/3381_1426245658/4%20Sergey-Chesnokov-Koncert-v-DK-RPP-Leningrad-20121967g-My-pobedim.mp3

_________________
Александр Костромин
__________
Какой ЦАП нам нужен?


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
СообщениеДобавлено: Пятница 13 Март 2015 06:14:28 PM 
Не в сети
Обладатель черного пояса по КСП
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Среда 15 Ноябрь 2006 11:12:13 PM
Сообщения: 3226
Откуда: Москва
Продолжение-2: С.Чесноков 20.12.1967

http://www.ksp-msk.ru/uploads/files/3382_1426245675/5%20Sergey-Chesnokov-Koncert-v-DK-RPP-Leningrad-20121967g-Odnazhdy-noch_yu.mp3

http://www.ksp-msk.ru/uploads/files/3383_1426245711/6%20Sergey-Chesnokov-Koncert-v-DK-RPP-Leningrad-20121967g-Dzhankoe.mp3

_________________
Александр Костромин
__________
Какой ЦАП нам нужен?


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
СообщениеДобавлено: Пятница 13 Март 2015 06:17:52 PM 
Не в сети
Обладатель черного пояса по КСП
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Среда 15 Ноябрь 2006 11:12:13 PM
Сообщения: 3226
Откуда: Москва
Окончание: С.Чесноков 20.12.1967

http://www.ksp-msk.ru/uploads/files/3384_1426245729/7%20Sergey-Chesnokov-Koncert-v-DK-RPP-Leningrad-20121967g-Vo-gorode-ogon_-gorit.mp3

_________________
Александр Костромин
__________
Какой ЦАП нам нужен?


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
СообщениеДобавлено: Пятница 13 Март 2015 11:26:44 PM 
Не в сети

Зарегистрирован: Понедельник 11 Март 2013 03:09:46 PM
Сообщения: 275
Вот спасибо! Чесноков невероятный молодец; и где он всё это добывал в доинтернетные времена, интересно ;) Только в этой записи нет ни одной песни Сигера, и сам он упомянут всего полусловом.

Ну так я продолжу. Песням, написанным или популяризированным Сигером, внимания русского слушателя досталось не поровну. Песни, скажем так, плакатного звучания звучали и переводились много чаще, чем лирические. Для одной из самых известных, песни "Snow", я вовсе не нашел ни одного русского стихотворного перевода. А песня прекрасная (и то, что она вообще-то посвящена американским солдатам, погибшим во Вьетнаме, ее нисколько не портит).

Snow, snow falling down,
Covering up my dirty old town.

Covers the garbage dump, covers the holes,
Covers the rich homes and the poor souls,
Covers the station, covers the tracks,
Covers the footsteps of those who'll not be back.

Under the street lamp there stands a girl,
Looks like she's not got a friend in this world.
Look at the snow flakes come drifting down,
Twisting and turning, round and round.

Covers the mailbox, the farm and the plow.
Even barbed wire seems beautiful now.
Covers the station, covers the tracks.
Covers the footsteps of those who'll not be back.

http://www.youtube.com/watch?v=b5cRHlzab60


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
СообщениеДобавлено: Суббота 14 Март 2015 01:58:41 AM 
Не в сети
Обладатель черного пояса по КСП
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Среда 15 Ноябрь 2006 11:12:13 PM
Сообщения: 3226
Откуда: Москва
kgushin писал(а):
Вот спасибо! Чесноков невероятный молодец; и где он всё это добывал в доинтернетные времена, интересно ;) Только в этой записи нет ни одной песни Сигера, и сам он упомянут всего полусловом.

В доинтернетные времена родители Владимира Величанского привозили из штатов, наряду с пластинками, также и выпускавшийся Сигером журнал "Sing out!", вокруг которых (Сигера и журнала) и кучковалось всё фолк-движение Америки, о котором Чесноков ведёт речь. Песни -- в основном ИЗ РЕПЕРТУАРА Сигера. Так что подразумевается он со всей очевидностью, тем более что гастроли Сигера в Москве были как бы в 1966-м. Чесноков говорит -- "недавно".
Цитата:
Ну так я продолжу. Песням, написанным или популяризированным Сигером, внимания русского слушателя досталось не поровну. Песни, скажем так, плакатного звучания звучали и переводились много чаще, чем лирические. Для одной из самых известных, песни "Snow", я вовсе не нашел ни одного русского стихотворного перевода. А песня прекрасная (и то, что она вообще-то посвящена американским солдатам, погибшим во Вьетнаме, ее нисколько не портит).

Оно конешно -- можно сюда перепостить все тексты всех песен Сигера. Однако более важно выявить конкретику -- что из самого Сигера и из его репертуара было ассимилировано субкультурой СП-АП.
Пока мы имеем одну-единственную песню у Дольского и "Глори, глори алилуйя!" на факельных шествиях горслётов. Субъективное ощущение куда большее, включает, кстати, весь пласт "ковбойских" песен. Надо глянуть ещё в сторону Виктора Баранова и "Неуловимого Арчи".

_________________
Александр Костромин
__________
Какой ЦАП нам нужен?


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
Показать сообщения за:  Поле сортировки  
Начать новую тему Ответить на тему  [ Сообщений: 34 ]  На страницу 1, 2  След.

Часовой пояс: UTC + 3 часа


Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 3


Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете добавлять вложения

Найти:
Перейти:  
Создано на основе phpBB® Forum Software © phpBB Group Color scheme by ColorizeIt!
Русская поддержка phpBB
[администрирование]
По всем вопросам обращайтесь
к администрации: cap@ksp-msk.ru
Ай Ти Легион - Создание сайтов и поддержка сайтов, реклама в Сети, обслуживание 1С.

© Московский центр авторской песни, 2005