Максимов Юрий писал(а):
Цитата:
У Пастернака стихотворение называется "Август".
Ольшаник не сквозной, а нагой.
Не "глядя в лицо моё умершее", а "смотря в лицо моё умершее".
Не "бездне униженья", а "бездне унижений".
http://www.litera.ru/stixiya/authors/pa ... lo-ne.html
Да, Юрий, насчёт Пастернака Вы абсолютно правы. Текст с именно такими словами опубликован не только в интернете, но и, например, в книге: Пастернак Б.Л. Доктор Живаго. Роман. — М.: СП «Интердом». Центурион. АПС (Серия «Серебряный век»), 1991. — С.499, редактором которой, а также автором предисловия и послесловия является В.Бережков. В других изданиях «Доктора Живаго» есть, говорят, еще и комментарии, составленные В.Бережковым (сам не читал, но верю, что есть). То есть Бережков — один из ведущих специалистов именно по «Доктору Живаго».
А теперь послушайте, плз, эту песню в исполнении Владимира Бережкова:
http://www.bard.ru/cgi-bin/mp3.cgi?id=895.03
На «знаменитом» первом концерте песен Петра Старчика и Анатолия Михайлова (МГКСП, 26.12.1979) «Август» пел, помнится, всё тот же Бережков. Именно с тех пор в песне звучит измененный (видимо, Бережковым) текст.
Кстати, при всём уважении к Борису Леонидовичу, «сквозной» ольшаник мне кажется поэтически сильнее «нагого»: «сквозной» — он и нагой, и просматриваемый насквозь, и продуваемый ветром…
«ГлядЯ», содержащее перенос ударения, поэтически, нямс, явно хуже, чем точное «смотря». Однако «глядЯ» поётся легче. А перенос ударений в русской песне дело довольно-таки обычно-привычное: вспомните, чтобы не лезть в дебри фольклора, хотя бы «народную» «Катюшу» Исаковского—Блантера: «поплылИ туманы над рекой». И ведь реально бытовавшая песня!
Видимо, аналогичная природа и у третьей «поправки» Бережкова: без особых смысловых потерь «несколько неточная» рифма «унижений—сраженья» становится точной: «униженья—сраженья». Рифма, конечно, стала «банальной», грамматической: но опять-таки для русской песни это более чем характерно.
Может быть, и надо вернуть тексту верность оригиналу — стихотворению. Но возникает вопрос: а что делать с «Никого не будет в доме»? И т.д. и т.п.
Вот и пою тот вариант, который поётся… (Музыкальный вариант моего исполнения, кмк, ближе к исходной мелодии А.Михайлова — но ссылку дать пока не могу, извините.)
А что касается телефона — тут я только руками развожу вместе с Вами…