А еще внесу и я пять копеек - свои...
"истомленно усну" не говорят по-русски. Какой бы образ не имелся ввиду...
"жжет и торопит осушить" - очень неравнозначный ряд. Через "и" для меня не воспринимается.
"предвечная тонь" ... предвечная - эпитет времени, тонь - места. Т.е. меняется приложение. Так бывает, так можно с натяжкой сказать... Но тогда не "тонь" - такого слова тоже нет, и это образ. Получается наслоение ненужное для меня...
После "старания напрасны" хочется тире а не точки. А после тони - троеточия.
"старания" (для меня) немного по школьному выглядят в данном контексте...
НО это все личные придирки - возражать на них не надо, можно просто принять к сведению ... или не принять.
